charramos

Manifiesto d'a Plataforma "Charramos Aragonés"

A Plataforma "Charramos Aragonés", d'a que fan parti esferens ziudadans y entidaz d'Aragón, presentan o manifiesto que s'achunta con enchaquia d'a retirada d'os cartels bilingües d'a ziudat de Uesca

charramos

CHA denuncia el "giro a la derecha y antiaragonés" del Ayuntamiento de Uesca

"Es hora de responder a estos ataques a nuestra lengua privativa, a nuestros topónimos, a nuestra historia y a nuestra dignidad como oscenses y aragoneses, es hora de no reblar", ha afirmado Sonia Alastruey, miembro del Consello Nazional de CHA y Vicesecretaria del Alto Aragón. Los carteles ‘Uesca, ziudat bilingüe’ ya han sido retirados.

bilingüe

La derecha y la ultraderecha desprecian el aragonés y aprueban retirar los carteles de ‘Uesca, ziudat bilingüe’

El concejal ultraderechista, Antonio Laborda, ha afirmado que no ha escuchado a nadie hablar aragonés en la capital oscense. "Solo he visto los letreros de abierto (ubierto) y cerrado (zarrau) en los bares". Y por si esto fuera poco, el de Vox ha recomendado estudiar otros idiomas porque no cree "que el aragonés tenga mucha utilidad en Nueva York".

aragonés

El Chustizia d’Aragón insta al Departamento de Educación a cumplir con el horario legal de las clases de aragonés

"De esta forma se finalizará con la discriminación que empeora las condiciones laborales de los docentes que imparten dicha asignatura, además de permitir que el alumnado y las familias que eligen dicha área reciban la oferta educativa adecuada según establece el currículo aragonés", apuntan desde la asociación Mayestros d’aragonés

bilingüe

CHA recuerda al PP que la denominación Uesca es oficial y la actual Ley de Lenguas de Aragón fue iniciativa de su gobierno

El 29 de noviembre de 2002 y bajo la Ley 27/2002 se creó la comarca de la Hoya de Huesca/Plana de Uesca que establece la denominación bilingüe de algunos de sus municipios que tienen denominación tradicional o forma propia en aragonés como, por ejemplo, Uesca

Se presentan las Fiestas de San Lorién de Uesca entre críticas de CHA por eliminar el aragonés de los programas

El concejal Ramón Lasaosa ha presentado una programación de más de 300 actos entre los días 9 y 15 de agosto y ha justificado que no haya programas en aragonés en una cuestión presupuestaria, lo que CHA ha calificado de argumento "insultante" hacia la ciudadanía de Uesca

bilingüe

El PP de Uesca considera una “aberración” los carteles que dignifican el nombre de la ciudad en aragonés

El objetivo de estos carteles con el nombre de la ciudad en aragonés no es facilitar la lectura de los y las hablantes, dado que estas personas a fuerza de siglos de colonización castellana ya comprenden ambos idiomas, sino reconocer la deuda histórica que se le debe a una lengua desprestigiada y marginada

El alumnado de tres centros de Aragón edita sus publicaciones en aragonés para uso didáctico

Los estudiantes del IES Castejón de Sos, CRA "Alto Gállego" y CRA "A Redolada" publican sus trabajos realizados este curso, centrados en recetas de cocina, dibujo y cuentos. El alumnado ha empleado diferentes variantes del idioma como son el aragonés benasqués y el aragonés tesino.

Quatre ans d’una Dirección General de Política Lingüística

La IX Legislatura (2015-2019) la vam inaugurar a Aragon en un feit inédito al llargo d’estes quaranta ans d’autonomia: la creacion d’una Direccion General de Política Lingüística (d’aquí en adevant, DGPL) que deveva velar per la revitalizacion i dignificacion de las llenguas minorizadas que existen a Aragon. Coma asociacion que treballa per la supervivéncia de part d’ixe património, querim traslladar a la sociedat aragonesa un análisis sucinto del que, consideram, ha veniu sucedent estes quatre ans. Coma de toz é sabiu, a l’Alto Aragon van individualizar-se un conjunto de variedaz romances, descritas per Saroïhandy, Elcock u Kuhn ⸺per citar sólo …

'Tintín tamién charra aragonés'

El programa de Aragón TV 'Objetivo' analiza este lunes la relación de Aragón con las aventuras del personaje de Hergè, cuyas viñetas se han traducido a algo más de 120 idiomas, entre ellos el aragonés desde hace apenas unos meses

aragonés

Los recursos sobre la lengua aragonesa, disponibles online

Ello gracias a la iniciativa AragON -Aragón 'on' (encendido)-, que forma parte del programa europeo Poctefa Linguatec y del programa Agora por l’aragonés de la Dirección General de Política Lingüística

Biella Nuei lanza un disco y 13 vídeos con canciones en aragonés como recurso didáctico

El veterano grupo musical recopila en un CD 13 temas, que pueden seguirse también con sus letras en el canal de youtube Lenguas de Aragón

Aragón TV estrena 'Charrín Charrán', su primer programa en lengua aragonesa

Conducido por Silvia Cebolla, conocida youtuber zaragozana, junto a ella también participarán Jorge Pueyo, licenciado en derecho y natural de Fonz, uno de los municipios donde el aragonés se habla con mayor vitalidad, y Juan Pablo Martínez, profesor de la Universidad de Zaragoza y académico de la lengua aragonesa

Casi 500 personas se presentan a las pruebas de nivel de lengua aragonesa

Durante los dos meses pasados, se han celebrado en la Escuela oficial de Idiomas número 1 de Zaragoza los exámenes de nivel B2, B1 y A2 de lengua aragonesa, adecuados al Marco Europeo de Referencia para las lenguas

Aragonario, el diccionario aragonés-castellano online impulsado por Turismo de Aragón y Política lingüística

Se trata de uno de los proyectos impulsados a través de LINGUATEC, del que forma parte Turismo de Aragón, que sirve para mejorar el nivel de digitalización del aragonés. Aragonario es una herramienta sencilla que permite traducir de manera inmediata y ofrece información gramatical complementaria.

Nogará, junto a otras siete asociaciones, presentan un manifiesto por la pluralidad lingüística

El objetivo de estas organizaciones es establecer un marco de actuación de todos los partidos políticos de cara al diseño de los programas electorales y el comienzo de la nueva legislatura

Abanzar en conciencia, superar as "palabretas" y progresar en Aragón TV

Pando, pero china-chana, veyemos como bell periodista d'Aragón TV ye aprendendo a fer servir os terminos adecuaus pa l'aragonés. Con tot y con ixo, dende Esfendemos as Luengas creyemos que cal dar un paso enta debant y superar ixa percepción de "conservar las palabras de Torres", "vocabulario Torrense-Castellano", "un dialecto que se charra en Torres",...sin sacar-le o merito al granizo treballo d'iste vocabulario. L'aragonés ye una luenga viva, en contacto con os lugars d'o suyo arredol, que encara tiene una función comunicativa y ha d'estar viva. No podemos estigmatizar-la como una peculiaridat d'un lugar, u un patrimonio a alzar en …

Seminario sobre la lengua y la identidad de los y las nuevas hablantes de lenguas minorizadas en Zaragoza

De acuerdo a los resultados del proyecto NEOS, los y las neohablantes son hablantes no nativas de lenguas o variedades locales en diferentes contextos, esto es, quienes no han aprendido la lengua en familia

La Comarca del Alto Galligo continuará con la enseñanza de aragonés para personas adultas

Desde Calibo, entidad que impartirá las clases, recuerdan que acuden unas 20 personas adultas a estudiar aragonés, en una comarca donde se está recuperando en los últimos años de una manera muy positiva

Mequinensa acoge el acto central de la celebración del Diya d'a Lengua Materna en Aragón

Mequinensa ha sido la localidad escogida este año para albergar el acto central de la celebración del Diya d’a Luenga Materna / Dia de la Llengua Materna / Día de la Lengua Materna en Aragón. La elección no es casual ya que este año se conmemora el 35 aniversario de la 'Declaración de Mequinenza', firmada el 1 de febrero de 1984 en el Castillo de Mequinensa, por 17 alcaldes de localidades aragonesas y catalano hablantes, que facilitó, entre otras cosas, la enseñanza optativa del catalán en las escuelas y centros de Enseñanza de los municipios de la Franja.

Aragón celebra el Diya d'a Luenga Materna con 157 actividades en 55 localidades para promocionar y reconocer las lenguas propias: aragonés y catalán

Aragón celebra el Diya d'a Luenga Materna / Dia de la Llengua Materna / Día de la Lengua Materna –una jornada instituida por la Conferencia General de la UNESCO en 1999 para el 21 de febrero, que busca promover el multilingüismo y la diversidad cultural- y lo hace con un catálogo de 157 actividades -un 31% más que el año pasado- que se celebrarán hasta mediados de mayo por todo el país. En concreto, en la iniciativa participan 62 entidades y llegará a 55 localidades.

La exposición ‘El aragonés, un Patrimonio común’ podrá verse en Chaca hasta el día 3 de febrero

El éxito de la muestra ha motivado que se prorrogue su programación, al igual que ocurrió cuando se presentó en Uesca, antes de que viaje a Zaragoza y Teruel

Las personas interesadas en acreditar su nivel de aragonés pueden inscribirse en las pruebas de certificación del 21 al 25 de enero

Las pruebas se harán en la Escuela Oficial de Idiomas nº 1 de Zaragoza los días 15 de febrero (nivel B2), 1 de marzo (nivel B1) y 15 de marzo (nivel A2) y serán posibles gracias a que el Gobierno de Aragón ha regulado el procedimiento para certificar el nivel de aragonés, del mismo modo que se hace con otras lenguas

Elena Gusano Galindo y el CRA Alta Ribagorza recogen los premios Pedro Lafuente

El premio de la categoría Bota d'Oro ha quedado desierto por la ausencia de candidaturas. El acto ha contado con la actuación del grupo Olga y los Ministriles, quienes ha interpretado diversas piezas en aragonés.

Comienza la segunda edición de los cursos municipales de iniciación al aragonés

Están organizados por la Ofizina de la Lengua Aragonesa del Ayuntamiento de Zaragoza, junto con las asociaciones culturales Nogará y Ligallo de Fabláns y se desarrollarán desde este mes de diciembre hasta abril de 2019, en los Centros Cívicos Universidad, Esquinas del Psiquiátrico, Almozara y Salvador Allende

Uesca inaugura una exposición que muestra el aragonés como patrimonio común

El director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, inaugura a las 19.30 horas esta muestra que podrá verse hasta el 3 de enero en el Centro Cultural Manuel Benito, antes de viajar a Chaca, Zaragoza y Teruel. La exhibición pretende enseñar el origen y actualidad de la lengua, fomentando su respeto y reconocimiento.

A editorial aragonesa Edelvives elimina as luengas propias d'Aragón d'os suyos textos

Si bien fa bells anyos nos fébanos contentos de que ista editorial, con siede en o barrio zaragozano d'Oliver, cumplise 75 anyos. No hemos soque mostrar a nuestra preocupación porque ista editorial, con más del 30 por ciento en libros de Primaria (aquí una muestra con fotos d'os libros de 4eno de primaria), amague a realidat plurilingüe d'Aragón en os suyos libros de textos. L'aragonés y o catalán en Aragón no existen pa Edelvives. Podríanos pensar que son unos espiguardaus, pero tot estando una editorial con firme implantación en Aragón, no creyemos que haiga d'estar amagau nian un menuto mas. …

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de nuestra política de cookies, pincha el enlace para más información.

ACEPTAR
Aviso de cookies