31 relatos en aragonés en 31 diyas

Carlos G. Esteban, autor d'o blog Tierra de barrenaus, ha escrito y publicau 31 relatos en aragonés en los 31 diyas d'o mes d'octubre, cumplindo con lo reto mundial Inktober a on que creadors de diferents disciplinas presientan una obra cada diya d'o me

charramos

Se rechistra un retorno de reposizión cuentra ra desinstalazión d'os cartels de retulazión bilingüe per l'actual conzello oszense

Ista aczión gosa ubrir un fren legal pa fer tornar os cartels que daban a bienvenida en aragonés e castellano a toz os oszenses e visitadors

Ya no somos «Bienvenius»

Cuando finalizaba mi infancia y entraba en la adolescencia tuve que marcharme al internado a Huesca, ya que en aquella época no proliferaban los institutos en la provincia y para estudiar no tenías más remedio que separarte de tu familia. Afortunadamente, Huesca siempre ha ejercido su capitalidad y se ha mostrado acogedora con los visitantes y con aquellos que, temporal o definitivamente, han trasladado su domicilio allí. Aunque, todo hay que decirlo, los adolescentes capitalinos, con esa insolencia típica de la edad, se atrevían a llamarnos tapueblos a los pobres pueblerinos, mofándose de esa forma de hablar tan arraigada entonces, …

Ofizina de Lengua Aragonesa

Con Huesca Podemos Equo defiende la utilidad de la Ofizina de Lengua Aragonesa

En la actualidad, la Ofizina de Lengua Aragonesa (OLA) se encuentra sin presupuesto para las actividades que tenía diseñadas y aprobadas porque “para salvar la Feria de Teatro y Danza, en una ingeniería fiscal de dudosa ética, se vaciaron varias partidas de la OLA [...]"

charramos

Charramos Aragonés entrega al Ayuntamiento de Uesca un libro y un folleto explicativo del aragonés

Esta plataforma ha trasladado su preocupación sobre el hecho "tan gravísimo que supone las acciones pro-activas y destructivas de bienes y derechos contra los hablantes de aragonés" en referencia a la retirada de los carteles de bienvenida en aragonés

PCE

El PCE en defensa de la cultura aragonesa

El pasado 1 de octubre el Ayuntamiento de Huesca retiró los carteles en castellano y aragonés que daban la bienvenida a la ciudad mostrando su realidad bilingüe. El día anterior, el 30 de septiembre, prosperó una iniciativa en el pleno del Ayuntamiento de Huesca con el apoyo de los 3 grupos de la derecha (PP, Cs y Vox) que pedía precisamente la retirada de estos carteles por considerarlos una “falsedad” y una “vergüenza”. Para el Partido Comunista de España (PCE) el bilingüismo de la ciudad de Huesca no es una falsedad, pues alrededor de un millar de personas residentes en …

Ronda

La defensa de las tres lenguas de Aragón protagonista del concierto de la Ronda de Boltaña de Zaragoza

La plataforma Charramos Aragonés participó en el concierto de la banda en las Fiestas del Pilar e incluso, algunos de los miembros de la Ronda de Boltaña lucieron camisetas con el logo de la plataforma en contra de la retirada del cartel de Uesca en aragonés

Masivo apoyo al manifiesto de la plataforma Charramos Aragonés

La plataforma Charramos Aragonés lanzó este viernes una campaña de recogida de firmas a través de internet. El objetivo es conseguir adhesiones al manifiesto en el que se explican las razones por las cuales "es necesario visibilizar, proteger y fomentar el aragonés". Más de mil personas residentes en Uesca hablan esta lengua según el censo de 2011. Además, recuerdan que el aragonés goza de diversos acuerdos internacionales y leyes para fomentar su protección y promoción.

charramos

Manifiesto d'a Plataforma "Charramos Aragonés"

A Plataforma "Charramos Aragonés", d'a que fan parti esferens ziudadans y entidaz d'Aragón, presentan o manifiesto que s'achunta con enchaquia d'a retirada d'os cartels bilingües d'a ziudat de Uesca

charramos

CHA denuncia el "giro a la derecha y antiaragonés" del Ayuntamiento de Uesca

"Es hora de responder a estos ataques a nuestra lengua privativa, a nuestros topónimos, a nuestra historia y a nuestra dignidad como oscenses y aragoneses, es hora de no reblar", ha afirmado Sonia Alastruey, miembro del Consello Nazional de CHA y Vicesecretaria del Alto Aragón. Los carteles ‘Uesca, ziudat bilingüe’ ya han sido retirados.

bilingüe

La derecha y la ultraderecha desprecian el aragonés y aprueban retirar los carteles de ‘Uesca, ziudat bilingüe’

El concejal ultraderechista, Antonio Laborda, ha afirmado que no ha escuchado a nadie hablar aragonés en la capital oscense. "Solo he visto los letreros de abierto (ubierto) y cerrado (zarrau) en los bares". Y por si esto fuera poco, el de Vox ha recomendado estudiar otros idiomas porque no cree "que el aragonés tenga mucha utilidad en Nueva York".

aragonés

El Chustizia d’Aragón insta al Departamento de Educación a cumplir con el horario legal de las clases de aragonés

"De esta forma se finalizará con la discriminación que empeora las condiciones laborales de los docentes que imparten dicha asignatura, además de permitir que el alumnado y las familias que eligen dicha área reciban la oferta educativa adecuada según establece el currículo aragonés", apuntan desde la asociación Mayestros d’aragonés

bilingüe

CHA recuerda al PP que la denominación Uesca es oficial y la actual Ley de Lenguas de Aragón fue iniciativa de su gobierno

El 29 de noviembre de 2002 y bajo la Ley 27/2002 se creó la comarca de la Hoya de Huesca/Plana de Uesca que establece la denominación bilingüe de algunos de sus municipios que tienen denominación tradicional o forma propia en aragonés como, por ejemplo, Uesca

Se presentan las Fiestas de San Lorién de Uesca entre críticas de CHA por eliminar el aragonés de los programas

El concejal Ramón Lasaosa ha presentado una programación de más de 300 actos entre los días 9 y 15 de agosto y ha justificado que no haya programas en aragonés en una cuestión presupuestaria, lo que CHA ha calificado de argumento "insultante" hacia la ciudadanía de Uesca

bilingüe

El PP de Uesca considera una “aberración” los carteles que dignifican el nombre de la ciudad en aragonés

El objetivo de estos carteles con el nombre de la ciudad en aragonés no es facilitar la lectura de los y las hablantes, dado que estas personas a fuerza de siglos de colonización castellana ya comprenden ambos idiomas, sino reconocer la deuda histórica que se le debe a una lengua desprestigiada y marginada

El alumnado de tres centros de Aragón edita sus publicaciones en aragonés para uso didáctico

Los estudiantes del IES Castejón de Sos, CRA "Alto Gállego" y CRA "A Redolada" publican sus trabajos realizados este curso, centrados en recetas de cocina, dibujo y cuentos. El alumnado ha empleado diferentes variantes del idioma como son el aragonés benasqués y el aragonés tesino.

Quatre ans d’una Dirección General de Política Lingüística

La IX Legislatura (2015-2019) la vam inaugurar a Aragon en un feit inédito al llargo d’estes quaranta ans d’autonomia: la creacion d’una Direccion General de Política Lingüística (d’aquí en adevant, DGPL) que deveva velar per la revitalizacion i dignificacion de las llenguas minorizadas que existen a Aragon. Coma asociacion que treballa per la supervivéncia de part d’ixe património, querim traslladar a la sociedat aragonesa un análisis sucinto del que, consideram, ha veniu sucedent estes quatre ans. Coma de toz é sabiu, a l’Alto Aragon van individualizar-se un conjunto de variedaz romances, descritas per Saroïhandy, Elcock u Kuhn ⸺per citar sólo …

'Tintín tamién charra aragonés'

El programa de Aragón TV 'Objetivo' analiza este lunes la relación de Aragón con las aventuras del personaje de Hergè, cuyas viñetas se han traducido a algo más de 120 idiomas, entre ellos el aragonés desde hace apenas unos meses

aragonés

Los recursos sobre la lengua aragonesa, disponibles online

Ello gracias a la iniciativa AragON -Aragón 'on' (encendido)-, que forma parte del programa europeo Poctefa Linguatec y del programa Agora por l’aragonés de la Dirección General de Política Lingüística

Biella Nuei lanza un disco y 13 vídeos con canciones en aragonés como recurso didáctico

El veterano grupo musical recopila en un CD 13 temas, que pueden seguirse también con sus letras en el canal de youtube Lenguas de Aragón

Aragón TV estrena 'Charrín Charrán', su primer programa en lengua aragonesa

Conducido por Silvia Cebolla, conocida youtuber zaragozana, junto a ella también participarán Jorge Pueyo, licenciado en derecho y natural de Fonz, uno de los municipios donde el aragonés se habla con mayor vitalidad, y Juan Pablo Martínez, profesor de la Universidad de Zaragoza y académico de la lengua aragonesa

Casi 500 personas se presentan a las pruebas de nivel de lengua aragonesa

Durante los dos meses pasados, se han celebrado en la Escuela oficial de Idiomas número 1 de Zaragoza los exámenes de nivel B2, B1 y A2 de lengua aragonesa, adecuados al Marco Europeo de Referencia para las lenguas

Aragonario, el diccionario aragonés-castellano online impulsado por Turismo de Aragón y Política lingüística

Se trata de uno de los proyectos impulsados a través de LINGUATEC, del que forma parte Turismo de Aragón, que sirve para mejorar el nivel de digitalización del aragonés. Aragonario es una herramienta sencilla que permite traducir de manera inmediata y ofrece información gramatical complementaria.

Nogará, junto a otras siete asociaciones, presentan un manifiesto por la pluralidad lingüística

El objetivo de estas organizaciones es establecer un marco de actuación de todos los partidos políticos de cara al diseño de los programas electorales y el comienzo de la nueva legislatura

Abanzar en conciencia, superar as "palabretas" y progresar en Aragón TV

Pando, pero china-chana, veyemos como bell periodista d'Aragón TV ye aprendendo a fer servir os terminos adecuaus pa l'aragonés. Con tot y con ixo, dende Esfendemos as Luengas creyemos que cal dar un paso enta debant y superar ixa percepción de "conservar las palabras de Torres", "vocabulario Torrense-Castellano", "un dialecto que se charra en Torres",...sin sacar-le o merito al granizo treballo d'iste vocabulario. L'aragonés ye una luenga viva, en contacto con os lugars d'o suyo arredol, que encara tiene una función comunicativa y ha d'estar viva. No podemos estigmatizar-la como una peculiaridat d'un lugar, u un patrimonio a alzar en …

Seminario sobre la lengua y la identidad de los y las nuevas hablantes de lenguas minorizadas en Zaragoza

De acuerdo a los resultados del proyecto NEOS, los y las neohablantes son hablantes no nativas de lenguas o variedades locales en diferentes contextos, esto es, quienes no han aprendido la lengua en familia

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de nuestra política de cookies, pincha el enlace para más información.

ACEPTAR
Aviso de cookies