Lo Monasterio de Casbas aculle l’exposición “Voces en o cierzo”

La muestra ha estau organizada per la Dirección Cheneral de Politica Lingüistica d'o Gubierno d'Aragón y s'integrará en o Centro d'Interpretación de l'Aragonés Ana Abarca de Bolea

Lo Monasterio de Casbas aculle l’exposición “Voces en o cierzo”

A partir d'agosto lo Centro d'Interpretación de l'Aragonés, en o Monasterio de Casbas -Plana de Uesca-, aculle la exposición “Voces en o cierzo / Veus en o cerç: Escritoras en aragonés y catalán d'Aragón. Escriptores en aragonés i català d’Aragó”. La muestra ha estau organizada per la Dirección Cheneral de Politica Lingüistica d'o Gubierno d'Aragón.

En a exposición, se contempla una analisi d'a trayectoria de cadaguna d'as mullers triadas, a traviés de diversos suportes como panels que replegan datos biograficos y profesionals, videopoemas que amuestran una pieza de prosa u verso de cada autora -muitas vegadas locutados per ellas mesmas-, fotografías y materials bibliograficos y artisticos relacionaus con a labor de ditas escritoras.

Pa l'idioma aragonés, las mullers que tendrán lo suyo espacio son las siguients: Ana Abarca de Bolea, Isabel de Rodas, Chuana Coscujuela Pardina, Rosario Ustáriz Borra, Nieus Luzía Dueso Lascorz, Victoria Nicolás Minué, Natividad Castán Larraz, Mª José Subirá Lobera, Elena Gusano Galindo, Carmen Castán Saura, Carmina Paraíso Santolaria, Kalu Treviño Solano, Elena Chazal Playán, Elisa Garzía Dealbert, Mª Pilar Benítez Marco, Ana Tena Puy, Ana Gimenez Betrán y Ana Cristina Vicén Pérez.

Per unatro costau, las mullers que han utilizau lo catalán d'Aragón en os suyos escritos y que forman parte d'a exposición son: Teresa Jassà i Casé, Aurelia Lombarte Segura, Maria Pilar Febas, Carmeta Pallarés Soro, Mari Zapater Labrador, Maria d'o Carme Alcover Pinós, Mercè Ibarz, Glòria Francino Pinasa, Merxe Llop Alfonso, Cari Ariño Freja, Sílvia Ferragut Borbón, Susanna Barquín i Castany, Susana Antolí Tello, Pilar Arbiol Segarra, Marta Momblant Ribas y Mar Puchol Foz.

La exposición podrá visitar-se en o Monasterio de Casbas, seo d'o Centro d'Interpretación de l'Aragonés toz os días, menos luns y chueves, de 10.00 a 14.00 horas y de 17.00 a 20.00 horas dica lo 15 d'octubre.

La muestra s'enmarca en o prochecto “Voces en o cierzo / Veus en o cerç”, enchegau per lo Gubierno d'Aragón con a colaboración d'o Ministerio d'Igualdat y Cultura y Esporte y la Universidat de Zaragoza pa la visibilización d'as luengas d'Aragón. Dito prochecto prencipió lo Día d'a Luenga Materna (21 de febrero) con l'enguero d'o documental “Aragonés y catalán, las nuestras luengas” y se desenvolvió entre 2022 y la primera metat de 2023. Este prochecto contina con a publicación de 34 videopoemas en a canal de video de “Luengas d'Aragón”.

“Se trata d'una iniciativa que se suma a atras que en os zaguers anyos s'han dedicau a empentar lo conoixencia y uso d'as luengas d'Aragón a lo mesmo tiempo que se visibiliza la presencia d'as mullers, como ye lo caso d'a designación con nombre de muller de galardons, programas u coleccions promovius dende lo Gubierno d'Aragón (Premio Chuana Coscujuela, Programa Rosario Ustáriz y Colección Isabel de Rodas), la colaboración en a edición d'o videoclip en aragonés “Un exérzito d’estrelas”, d'o grupo Mosicaires, la inclusión en os cursos extraordinarios d'a Universidat de Zaragoza y en a publicación d'as actas correspondients, promovius per la Cátedra Johan Ferrández d’Heredia, de ponencias sobre la perspectiva de chenero y las luengas d'Aragón, y la IV Chornada de treballo “Muller y luenga aragonesa”, entre atras.

Centro d'Interpretación de l'Aragonés Ana Abarca de Bolea

Lo Monasterio de Casbas ye la seo d'o Centro d'Interpretación de l'Aragonés Ana Abarca de Bolea, espacio que prene lo nombre d'una d'as suyas abadesas, la cuala escribió en o monasterio la suya obra en aragonés, convertindo-se en una d'as primeras mullers conoixidas en escribir en o nuestro idioma.

Este centro, creau per lo Gubierno d'Aragón, funciona “como un equipamiento cultural con l'obchectivo prencipal de promover l'aprendizache creativo, sin ixuplidar que entre los suyos fiques se troba tamién la divulgación y mesa en valor d'a luenga aragonesa, con a finalidat de crear sensibilidat, consciencia, entendimiento, entusiasmo y compromiso, enta esta luenga”.

“Como centro d'interpretación, pretende estar un d'os recursos de referencia pa la transmisión d'a cultura en aragonés y, amás, estar un factor de valor economica, per lo suyo atractivo como actividat de ocio”, aseguran dende la Deputación Cheneral d'Aragón.

El Monestir de Casbas acull l'exposició veus en el cerç

[cat] El Monestir de Casbas acull l'exposició veus en el cerç

La mostra ha estat organitzada per la Direcció General de Política Lingüística del Govern d'Aragó i s'integrarà en el Centro d'Interpretación de l'Aragonés

A partir d'agost el Centre d'Interpretació de l'Aragonès, en el Monestir de Casbas -Plana de Uesca-, acull l'exposició “Voces en o cierzo / Veus en el cerç: Escritoras en aragonés y catalán d'Aragón. Escriptores en aragonès i català d’Aragó”. La mostra ha estat organitzada per la Direcció General de Política Lingüística del Govern d'Aragó.

En l'exposició, es contempla una anàlisi de la trajectòria de cadascuna de les dones seleccionades, a través de diversos suports com a panells que recullen dades biogràfiques i professionals, videopoemas que ensenyen una peça de prosa o vers de cada autora -moltes vegades locutados per elles mateixes-, fotografies i materials bibliogràfics i artístics relacionats amb la labor d'aquestes escriptores.

Per a l'idioma aragoné, les dones que tindran el seu espai són les següents: Ana Abarca de Bolea, Isabel de Rodas, Chuana Coscujuela Pardina, Rosario Ustáriz Esborra, Nieus Luzía Dueso Lascorz, Victoria Nicolás Minué, Natividad Castán Larraz, Mª José Subirá Llobatera, Elena Gusano Galindo, Carmen Castán Saura, Carmina Paradís Santolaria, Kalu Treviño Solano, Elena Chazal Playán, Elisa Garzía Dealbert, Mª Pilar Benítez Marco, Ana Tena Puy, Ana Gimenez Betrán i Ana Cristina Vicén Pérez.

D'altra banda, les dones que han utilitzat el català d'Aragó en els seus escrits i que formen part de l'exposició són: Teresa Jassà i Vaig casar, Aurelia Lombarte Segura, Maria Pilar Febas, Carmeta Pallarés Soro, Mari Zapater Llaurador, Maria del Carme Alcover Pinós, Mercè Ibarz, Glòria Francino Pinasa, Merxe Llop Alfonso, Cari Ariño Freja, Sílvia Ferragut Borbó, Susanna Barquín i Castany, Susana Antolí Tello, Pilar Arbiol Sagarra, Marta Momblant Ribas i Mar Puchol Foz.

L'exposició podrà visitarse en el Monestir de Casbas, seu del Centro d'Interpretación de l'Aragonés tots els dies, menys dilluns i dijous, de 10.00 a 14.00 hores i de 17.00 a 20.00 hores fins al 15 d'octubre.

La mostra s'emmarca en el projecte “Voces en o cierzo / Veus en el cerç”, posat en marxa pel Govern d'Aragó amb la col·laboració del Ministeri d'Igualtat i el de Cultura i Esport i la Universitat de Saragossa per a la visibilització de les llengües d'Aragó. Aquest projecte va començar el Dia de la Llengua Materna (21 de febrer) amb l'estrena del documental “Aragonés i català, les nostres llengües” i es va desenvolupar durant 2022 i la primera meitat de 2023. Aquest projecte continua amb la publicació de 34 videopoemas en el canal de vídeo de “Llengües d'Aragó”.

“Es tracta d'una iniciativa que se suma a unes altres que en els últims anys s'han dedicat a impulsar el coneixement i ús de les llengües d'Aragó al mateix temps que es visibilitza la presència de la dona, com és el cas de la designació amb nom de dona de guardons, programes o col·leccions promoguts des del Govern d'Aragó (Premi Chuana Coscujuela, Programa Rosario Ustáriz i Col·lecció Isabel de Rodas), la col·laboració en l'edició del videoclip en aragonès “Un exérzito d’estrelas”, del grup Mosicaires, la inclusió en els cursos extraordinaris de la Universitat de Saragossa i en la publicació de les actes corresponents, promoguts per la Càtedra Johan Ferrández d’Heredia, de ponències sobre la perspectiva de gènere i les llengües d'Aragó, i la IV Jornada de treball “Muller e luenga aragonesa”, entre altres.

Centro d'Interpretación de l'Aragonés

El Monestir de Casbas és la seu del Centre d'Interpretació de l'Aragonès Ana Abarca de Bolea, espai que pren el nom d'una de les seves abadesses, la qual va escriure en el monestir la seva obra en aragonès, convertindo-se en una de les primeres dones conegudes a escriure en el nostre idioma.

Aquest centre, creat pel Govern d'Aragó, funciona “com un equipament cultural amb l'objectiu principal de promoure l'aprenentatge creatiu, sense oblidar que entre les seves metes es troba també la divulgació i posada en valor de la llengua aragonesa, amb la finalitat de crear sensibilitat, consciència, enteniment, entusiasme i compromís, cap a aquesta llengua”.

“Com a centre d'interpretació, pretén ser un dels recursos de referència per a la transmissió de la cultura en aragonès i, a més, ser un factor de valor econòmic, pel seu atractiu com a activitat d'oci”, asseguren des de la Diputació General d'Aragó.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de nuestra política de cookies, pincha el enlace para más información.

ACEPTAR
Aviso de cookies