Reclamamos competencias lingüísticas en representantes institucionales con las lenguas propias de Aragón

38 años después del Estatuto de Aragón y 13 después del reconocimiento de las lenguas propias de Aragón en este para promoverlas y difundirlas... Todavía no tenemos un representante, ya no hablamos de la capacidad de los consejeros/as para ello, que puedan comparecer en aragonés y/o catalán. Aprovechamos esta noticia que nos llega desde los medios de comunicación vascos, para hacer recuerdo de este derecho que hablantes de aragonés y catalán en Aragón tendrían que tener; recibir la información de mano de sus políticos en su lengua materna. En el País Vasco, 38 años después de la aprobación de la …

38 años después del Estatuto de Aragón y 13 después del reconocimiento de las lenguas propias de Aragón en este para promoverlas y difundirlas... Todavía no tenemos un representante, ya no hablamos de la capacidad de los consejeros/as para ello, que puedan comparecer en aragonés y/o catalán.

Aprovechamos esta noticia que nos llega desde los medios de comunicación vascos, para hacer recuerdo de este derecho que hablantes de aragonés y catalán en Aragón tendrían que tener; recibir la información de mano de sus políticos en su lengua materna. En el País Vasco, 38 años después de la aprobación de la "Ley de normalización de empleo del euskera", todavía no cuentan con todos/todas consejeros/las y altos cargos que sepan informar en euskera".

En Aragón no podemos ser tan optimistas. Aunque hemos tenido políticos como, un presidente de Aragón –Marcelino Iglesias (PSOE)- o diputados – José María Becana (PSOE) - que sabían/saben hablar catalán, consejeros como Javier Callizo (PAR) e incluso diputados en el Congreso como José María Mur (PAR) que sabían hablar aragonés. Nunca lo usaron en intervenciones institucionales, y sólo los del catalán han hecho alguna intervención pública en ámbito privado, o delante de algún medio catalán.

Es de alabar las intervenciones de Nacho Escartín (Podemos) en aragonés en las Cortes de Aragón en la última legislatura, que sirvieron para destapar las intenciones de los partidos conservadores por evitar estas intervenciones, y desencadenó la aprobación de un nuevo reglamento de las Cortes en el que se prohibía hablar en otra lengua que no fuera castellano.

Entre todo este desierto informativo en las lenguas propias de Aragón, es necesario destacar otro despropósito, como son las nulas competencias del máximo representante de estas lenguas, el Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón – J.Ignacio López Susín (CHA) - que es incapaz de poder expresarse en ellas, en comparecencias informativas, habladas o entrevistas.

Según el manifiesto vasco, la falta de competencias lingüísticas de los políticos es un "déficit de igualdad" que hace que los medios audiovisuales (Radios, periódicos, ... Tv) queden cojos en la función comunicativa. Para esto demandamos también la implicación de los medios aragoneses en tener periodistas con competencias lingüísticas.

Al igual que en el País Vasco, en Aragón se ha echado en falta, ante la situación de pandemia global actual, la importancia de trasladar a los ciudadanos y ciudadanas la información sobre decisiones, datos y medidas, también en aragonés y catalán.


Demandamos competencias lingüisticas en representants institucionals con as luengas propias d'Aragón

38 anyos dimpués de l'Estatuto de Aragón y 13 dimpués d'o reconoiximiento d'as luengas propias d'Aragón en este pa promover-las y difundir-las... Encara no tenemos un representant, ya no charramos d'a capacidat d'os consellors/as pa ello, que puedan comparecer en aragonés y/u catalán.

Aproveitamos esta noticia que nos plega dende os meyos de comunicación vascos, pa fer memoria d'este dreito que parladors d'aragonés y catalán en Aragón habrían de tener; recibir a información de man d'os suyos politicos en a suya luenga materna. En o País Vasco, 38 anyos dimpués de l'aprobación d'a "Ley de normalización d'emplego de l'euskera", encara no cuentan con totz/todas consellers/as y altos cargos que sepan informar en euskera".

En Aragón no podemos estar tant optimistas. Encara que hemos teniu politicos como, un president d'Aragón –Marcelino Iglesias (PSOE)- u diputaus – José María Becana (PSOE) - que sabeban/saben charrar catalán, conselleros como Javier Callizo (PAR) y mesmo diputaus en o Congreso como José María Mur (PAR) que sabeban charrar aragonés. Nunca no lo facioron servir en intervencions institucionals, y nomás os d'o catalán han feito bella intervención publica en ambito privau, u debant de bell meyo catalán.

Ye d'alabar as intervencions de Nacho Escartín (Podemos) en aragonés en as Cortz d'Aragón en a zaguera lechislatura, que facioron honra pa destapar as intencions d'os partius conservadors por evitar estas intervencions, y desencadenó l'aprobación d'un nuevo reglamento d'os Cortz en o que se i vedaba charrar en atra luenga que no estase castellano.

Entre tot este desierto informativo en as luengas propias d'Aragón, cal destacar unatro desproposito, como son as nulas competencias d'o maximo representant d'estas luengas, o Director Cheneral de Politica Lingüística d'o Gubierno d'Aragón – J.Ignacio López Susín (CHA) - que ye incapable de poder expresar-se en ellas, en comparecencias informativas, charradas u entrevistas.

Seguntes o manifiesto vasco, la falta de competencias lingüisticas d'os políticos ye un "deficit d'igualdat" que fa que os meyos audiovisuals (Radios, periodicos, ... Tv) queden coixos en a función comunicativa. Pa esto demandamos también a implicación d'os meyos aragoneses en tener periodistas con competencias lingüisticas.

Al igual que en o País Vasco, en Aragón se ha trobau a faltar, debant d'a situación de pandemia global actual, a importancia de trasladar a os ciudadanos y ciudadanas a información sobre decisions, datos y midas, tamién en aragonés y catalán.


Reclamem competències lingüístiques en representants institucionals amb les llengües pròpies d'Aragó

38 anys després de l'Estatut d'Aragó i 13 després de el reconeixement de les llengües pròpies d'Aragó en aquest per promoure-les i difondre-les ... Encara no tenim un representant, ja no parlem de la capacitat dels consellers / es per això, que puguin comparèixer en aragonès i / o català.

Aprofitem aquesta notícia que ens arriba des dels mitjans de comunicació bascos, per fer record d'aquest dret que parlants d'aragonès i català a Aragó haurien de tenir; rebre la informació de mà dels seus polítics en la seva llengua materna. Al País Basc, 38 anys després de l'aprovació de la "Llei de normalització d'ocupació de l'euskera", encara no compten amb tots / totes consellers / les i alts càrrecs que sàpiguen informar en basc ".

A Aragó no podem ser tan optimistes. Tot i que hem tingut polítics com, un president d'Aragó -Marcelino Iglesias (PSOE) - o diputats - José María Becana (PSOE) - que sabien / saben parlar català, consellers com Javier Callizo (PAR) i fins i tot diputats al Congrés com José María Mur (PAR) que sabien parlar aragonès. Mai ho van usar en intervencions institucionals, i només els de l'català han fet alguna intervenció pública en àmbit privat, o davant d'algun mitjà català.

És de lloar les intervencions de Nacho Escartín (Podemos) en aragonès a les Corts d'Aragó en l'última legislatura, que van servir per destapar les intencions dels partits conservadors per evitar aquestes intervencions, i va desencadenar l'aprovació d'un nou reglament dels Corts en el qual es prohibia parlar en una altra llengua que no fos castellà.

Entre tot aquest desert informatiu en les llengües pròpies d'Aragó, cal destacar un altre despropòsit, com són les nul·les competències del màxim representant d'aquestes llengües, el director general de Política Lingüística de el Govern d'Aragó - J.Ignacio López Susín (CHA) - que és incapaç de poder expressar-se en elles, en compareixences informatives, parlades o entrevistes.

Segons el manifest basc, la manca de competències lingüístiques dels polítics és un "dèficit d'igualtat" que fa que els mitjans audiovisuals (ràdios, diaris, ... Tv) quedin coixos en la funció comunicativa. Per això demanem també la implicació dels mitjans aragonesos en tenir periodistes amb competències lingüístiques.

A l'igual que al País Basc, a l'Aragó s'ha trobat a faltar, davant la situació de pandèmia global actual, la importància de traslladar als ciutadans i ciutadanes la informació sobre decisions, datos i mides, també en aragonès i català.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de nuestra política de cookies, pincha el enlace para más información.

ACEPTAR
Aviso de cookies