Ninogará demanda a AragónTV doblache en aragonés de series infantils

Dende a sección d'educación y socialización infantil de Nogará veyen “con preocupación a carencia de materials pa ninos y ninas en aragonés, por ixo miramos suplir-las con as nuestras publicacions periodicas, que vienen a resumir os zaguers materials. Pero no ye prou! A la carencia de actuacions, libros, videos, anyadimos a falta de series d'animación en aragonés, que a canal publica AragonTV habría d'emitir diariament”.

Dende Ninogará sinyalan que “a producción de series propias en aragonés pa esta francha d'edat habría d'estar una prioridat. Premios como Espiello, y a suya sección de producción infantil Espiello x L'aragonés u Cachimalla, ha estau un buen paso pa fer tranya. Pero manimenos nomás produce bells 5 curtos a l'anyo”.

“Esta mesma semana hemos publicau un video en a nuestra canal de Facebook y Instagram en a que se puede veyer un eixemplo de doblache en catalán, an que os mesmos actors de doblache meten a voz en catalán y castellano pa la mesma cinta d'animación infantil”, recordan.

Asinas mesmo, sinyalan que “cintas como as de Disney, Sony u Universal, gracias a l'inversión publica en os suyos doblaches, pasan a formar parte d'os archivos d'istas interpresas privadas que dimpués ufren as cintas dobladas en catalán (u aragonés!?) en as suyas plataformas dichitals. Sirva de eixemplo os dobladors en catalán Veus de Mark y Cristal Barreyro pa las versions castellana y catalana de Vaiana”.

“Un exercicio fácil, an que as interpresas de doblache catalanas tienen experiencia arrienda y unos costes mas reducius que no la de subvencionar una serie nueva con exclusividat d'a luenga aragonesa. Series como ‘Bola de dragón’ u ‘Doraemon’ marcaron una fita en o doblache de luengas minoritarias pa la FORTA en os 90's, y l'aragonés ya perdió ixe tren”, aseguran dende Nogará.

Per tot ixo, explican que “nos fería goyo de fer un estudio sobre quánto supondría pa la Dirección Cheneral de Politica lingüistica -DGPL, endrezada per Nacho López Susín- y la CARTV de contar con un servicio de doblache pa series d'animación infantil. Pa ixo hemos puesto esforigar entre las ufiertas d'as 5 interpresas principals que fan esta mena de doblaches en Catalunya pa TV3 u pa Cines: Galletly, SDI Media Iberia, Sonilab Studios, TakeMaker y VSI-SonyGraf. Entre las suyas ufiertas pa las series d'animación infantil, nos trobamos con bells 2.200 € pa 30 min. de serie, lo que gosa estar un capitol de serie infantil, y 6.050 € por una pelicula. Posteriorment a Generalitat de Catalunya publicó una ‘Tarifa de Preus no Subjecte a Valoració’ que tamién achuntamos”.

“Precisament a DGPL anunciaba que o suyo presupuesto pa 2021 iba a estar de bells 685.000 euros, que contrastan con os 174 millons d'euros de Instituto Cervantes en 2021, u lo millón d'euros que ha gosau invertir Asturies en os zaguers anyos”, aseguran.

Seguntes lo criterio de Nogará, y fendo “unatro exercicio d'economía, querríanos comparar estos presupuestos con bell atro gasto d'o zaguer anyo en a DGPL, u con contratos menors, con los que de seguras se podría haber subvencionau bell doblache. Traduccions de documentos como lo Calandario Scientifico, Contratacions u Inversions en Prochectos Europeos como o traductor en ret Apertium 130.000 €, financiau en un 65% por os fondos Europeus, nomás pa cambiar a grafía, d'unatro que ya existiba. Por no charrar d'os desapareixius recursos, 25.000 € por anyo dende 2017, pa una Academia Aragonesa de la Lengua que nunca no arriba”.

Per unatra parte, indican que “no querríanos rematar este texto sin exichir publicament a creación d'una Corporación Aragonesa de Medios Audiovisuals, que chestionase totz estos treballos, asinas como un archivo audiovisual como cal”.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de nuestra política de cookies, pincha el enlace para más información.

ACEPTAR
Aviso de cookies