Las dos obras sobre el poeta y ensayista fundador del dadaismo Tristan Tzara de Manuel Puertas

“Parece mentira que entre 600 millones de hispanoblantes, ni filólogos franceses, ni profesores, ni editorial alguna, hayan mostrado interés en estos trabajos y por ello, como terco aragonés, me he lanzado a empezar a incorporar al acervo castellano a Tzara y a Dada”, aseguran el escritor.

Entre las grandes lagunas culturales de este país está la casi total inexistencia de obras de Tzara traducidas al castellano. Por ello, tras estudiar durante más de veinte años su vida y tradcir los seis tomos de sus obras completas, Manuel Puertas se ha lanzado a publicar dos obras.

“Parece mentira que entre 600 millones de hispanoblantes, ni filólogos franceses, ni profesores, ni editorial alguna, hayan mostrado interés en estos trabajos y por ello, como terco aragonés, me he lanzado a empezar a incorporar al acervo castellano a Tzara y a Dada”, aseguran el escritor.

Estas dos obras son muy diferentes entre sí. Una, "Aproximando a Tzara", que incluye un interesante ensayo propio junto con el trascendental libro de Tzara "Granos y salvado". El eslabón entre dada y surrealismo. El otro un precioso libro de artista ‘¡Las 40!’ con dibujos del pintor Marcelino Sesé, traducción de "40 canciones y descanciones" .

EL año pasado, en el salón Azul del Casino de Uesca, se dio a conocer al mundo de la cultura en castellano, e se incorporó a su acervo la inédita obra del creador de Dada.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de nuestra política de cookies, pincha el enlace para más información.

ACEPTAR
Aviso de cookies