#LuengasAragón  Culturas

El navegador Firefox ya habla aragonés, gracias a Softaragonés

La asociación Softaragonés ha presentado sus dos nuevas aportaciones al mundo del software en aragonés, el navegador Firefox y la plataforma de llamadas por Internet Skype. El navegador Firefox, el segundo más utilizado en internet, ya está traducido totalmente para cualquier sistema operativo, Windows, Linux o Mac y se puede emplear como lengua principal para...
| 11 febrero, 2012 10.02

La asociación, dedicada a traducir software libre, también ha publicado Skype y un corrector ortográfico para Libreoffice, Openoffice y los principales navegadores.

La asociación Softaragonés ha presentado sus dos nuevas aportaciones al mundo del software en aragonés, el navegador Firefox y la plataforma de llamadas por Internet Skype. El navegador Firefox, el segundo más utilizado en internet, ya está traducido totalmente para cualquier sistema operativo, Windows, Linux o Mac y se puede emplear como lengua principal para navegar por la red. Mientras se prepara la nueva versión del navegador que ya permitirá elegir directamente la versión en aragonés al descargar el programa, se puede tener el navegador integramente en aragonés descargando un pequeño parche desde la propia web de Mozilla o desde la wiki de Softaragonés, donde se explican los pasos necesarios.

Mozilla Firefox es un navegador web gratuito, de código abierto, basado en el código desarrollado en el Proyecto Mozilla.org. Sus características principales son la rapidez y facilidad de instalación y uso, y cumple con todos los estándares empleados en internet. Incorpora además un gran número de funciones que facilitan el uso, como bloqueo de ventanas emergentes, gestión de contraseñas, de descargas, navegación privada, y además, fue el primer navegador que empleó las pestañas para trabajar sobre varias páginas a la vez.

La asociación Softaragonés es una asociación sin ánimo de lucro que trata de fomentar el empleo de la lengua aragonesa en internet y las nuevas tecnologías. Su actividad más importante es la localización de software, es decir, la traducción y adaptación de programas informáticos de código abierto para que se puedan usar en aragonés y se pueda usar en ellos el aragonés con total funcionalidad. Para homogeneizar las traducciones, y con criterios filológicos, Softaragonés también ha recogido un repertorio de palabras técnicas y términos informáticos y las ha traducido y adaptado al aragonés para facilitar su empleo en el contexto tecnológico y en nuevos proyectos de traducción.

Jorge Romance | Para AraInfo

11 febrero, 2012

Autor/Autora


Twitter
Facebook

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

CERRAR