Con motivo d’o día d’a Luenga Materna, Softaragonés ha presentau una web de traducción automatica en linia entre las tres luengas d’Aragón: aragonés, catalán y castellano.
La tecnolochía emplegada ye la d’a plataforma de codigo ubierto Apertium. Como principal novedat, incluye la posibilidat de fer traduccions dende lo catalán enta l’aragonés, y vice versa, gracias a lo primer traductor automatico entre istas dos luengas que la comunidat d’Apertium presentó iste zaguero mes de chinero.
Se tracta d’una primer versión beta (en prebas), que continan desembolicando y amillorando. La pachina de traducción de Softaragonés incluye tamién lo ya conoixiu traductor entre castellano y aragonés (en a versión 0.4, publicada lo pasau Nadal por Apertium), y lo traductor entre castellano y catalán, vaixiello insignia d’o prochecto Apertium.
Amás d’escribir y traslatar un texto entre las luengas trigadas, la nueva web incluye la posibilidat de traducir documentos completos en formatos .docx, .xlsx, pptx, .odt, .txt, .rtf, .thml y LaTeX. Tamién incluye la opción de fer traduccions automaticas tot navegando en Internet (http://softaragones.org/traductorwebs). Ista caracteristica ye encara en prebas y se contina a amillorar dende Softaragonés.
Apuradament ahiere la interpresa d’inchenyería lingüistica Prompsit anunciaba que tamién incluyiba los nuevos traductors de y enta l’aragonés en o suyo servicio web. Quanto a los nuevos traductors d’Aragonés (la versión inicial aragonés – catalán y la versión amillorada entre castellano – aragonés), s’aspera que las zagueras versions publicadas sigan bien luego presents en atros servicios web como Opentrad, lo sistema de traducción de conteniu d’a Fundación Wikimedia, u applicacions mobils como Apertium u Mitzuli. En totz ells ya ye posible traducir entre castellano y aragonés con a versión 0.3 d’o traductor.
Softaragonés ye una organización sin animo de lucro que mira de fomentar l’uso de l’aragonés en internet y las nuevas tecnolochías. La suya actividat mas important ye la localización de software, ye decir, la traducción y adaptación de programas informaticos ta que se puedan fer servir en aragonés, y emplegar en ellos a luenga aragonesa con total funcionalidat. En la suya web podemos trobar las instruccions pa Instalar quantos programas en aragonés, como lo Firefox u l’aplicación pa mobils Telegram.
[alaya_toggle status="open" title=""]Noticia de Arredol.[/alaya_toggle]